Bonsoir(こんばんは)。ノタキラです。
今夜は、NHK World Japanのフランス語記事を翻訳してみました。
日本のニュースが Francophones🇫🇷(フランコフォンヌ:フランス語圏の人々)にどのように伝えられているか、参考になれば嬉しいです。
拙いノタキラ日本語訳なので、読みづらかったら、すみません。(秋の仏検準1級筆記試験合格に向け、今後、翻訳技術も向上させていきますよ〜💪それまで、しばしお待ちを💦)
では、どうぞ。
Covid-19 vs G20
≪Le ministre japonais de la Santé invite ses homologues du G20 à l’unité contre la pandémie de coronavirus≫
「厚生労働省の大臣がG20の厚生省庁の大臣らにコロナウイルスのパンデミックに対して一体となって取り組むよう呼びかけた。」
Le ministre japonais de la Santé, Kato Katsunobu, invite les pays du G20 à orchestrer les efforts déployés à l’international pour vaincre la pandémie de coronavirus.
厚生労働大臣の加藤勝信氏は、G20の国々に、コロナウイルスのパンデミックに打ち勝つよう、国際的に広げられている努力を一体とするよう呼びかけた。
M. Kato s’est exprimé dimanche, à l’occasion d’une visioconférence des ministres de la Santé du G20. Cette réunion était initialement prévue en Arabie saoudite, qui assure actuellement la présidence tournante du groupe.
加藤氏が日曜日、G20の厚生省大臣のビデオ会議の際に表明した。この会合は当初、サウジアラビアで予定されていて、サウジアラビアはグループの議長の番を請け負っている。
M. Kato a observé que le monde avait subi une mutation radicale en raison de l’évolution fulgurante du virus. Il a donc exhorté les nations du G20 à œuvrer en commun à l’amélioration des systèmes de santé, ainsi qu’au développement de traitements et de vaccins.
加藤氏は、ウイルスの素早い進展を理由に、世界は根本的な変化を被ったと認めた。それゆえ、彼はG20の国々に保健制度の改善を共同で尽力して取り組むことを勧めた。例えば、ワクチンによる治療の開発を。
WHO = OMS
Le responsable de l’Organisation mondiale de la santé, Tedros Adhanom Ghebreyesus, a également participé à la visioconférence.
世界保健機関の代表、テドロス・アダノム・ゲブレイェソスは、同じくビデオ会議に参加した。
Il a insisté sur le fait que l’Afrique et d’autres nations aux systèmes de santé vulnérables se trouvaient confrontées à de graves insuffisances, en raison de «faibles chaînes d’approvisionnement.»
彼は、脆弱な供給網を理由にアフリカや他の国々の脆弱な保健制度が深刻な制度不全に直面しているという事実を強調した。
M. Tedros, qui a rejoint la réunion, a appelé les pays du G20 à travailler de concert à l’accroissement de la production et à une « distribution équitable » des biens essentiels.
テドロス氏は、集まりに参加し、G20の国々に生活必需品の生産増大と「等しい分配」に協力して取り組むよう呼びかけた。
Il également prôné le retrait des barrières commerciales, estimant qu’elles constituaient « un risque pour les professionnels de la santé et leurs patients. »
彼はまた、商業的障壁が、保健衛生の専門家や患者たちにとってリスクになっているとみなし、商業的障壁の撤廃を強く勧めた。(leurs patientsは、専門家たちの忍耐力と訳すのがいいのかもと思いましたが、医師や看護師が診ている”患者”が妥当だと思い、”患者たち”と訳しました)
以上、NHK Worldの記事からでした。
North East West SouthでNEWSなの?
Nouvelle(ニュース)で述べられているConcrète(具体的)な解決策とはいえないですが、G20の各国大臣たちもC-19への対応に追われているようです。
G20ならびに各国の首脳・大臣には、コロナウイルス拡散とそれに伴う医療、社会の混乱の収束に向けて、ぜひとも団結・協力して頑張っていただきたいですね。
はやくコロナ騒動が収まり平和な日常が戻ってくることを願うばかりです🙏
G20! Faites quelque chose s’il vous plaît!
(フェットゥ・ケルク・ショーズ・スィルヴプレ!)
(なんとかしてください、お願いします!)
「FRA:Covid-19 vs G20」は、そんな感じ。
fin.